You can turn on Scottish slang in the subtitles, reminds Still Wakes The Deep developer

When I wrote our Still Wakes The Deep review I mentioned the true-to-life Scottish slang used by the oil rig workers of this North Sea horror. It was wonderful, but all these slang terms were being translated in the subtitles for some reason. “Gobshite” became “bastard”. The “polis” were localised as the “police”. And every “yersel” sneering out of the machismo-ridden workers became “yourself”. Well, turns out that’s the result of the game defaulting to “International English” for its captions. But if you want to immerse yourself in Scottish vernacular as deeply as protagonist Caz McCleary immerses himself in hazardous chemical spills, good news. There’s another option, says one of the game’s developers.

Read more

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Join the Underground

a vibrant community where every pixel can be the difference between victory and defeat.

Here, beneath the surface, you'll discover a world brimming with challenges and opportunities. Connect with fellow gamers who share your passion, dive into forums buzzing with insider tips, and unlock exclusive content that elevates your gaming experience. The Underground isn't just a place—it's your new battleground. Are you ready to leave your mark? Join us now and transform your gaming journey into a saga of triumphs.